Un duro golpe del que esperamos puedan recuperar lo más pronto posible.
El comunicado ha sido dado en el foro oficial (http://07thinquisition.foroactivo.com/t658-se-cancela-umineko-y-el-resto-de-proyectos-temporalmente) en donde se nos detalla la situación y se anima a los seguidores a buscar nuevos reclutas que puedan unirse a la causa y a participar en su foro.
El comunicado ha sido dado en el foro oficial (http://07thinquisition.foroactivo.com/t658-se-cancela-umineko-y-el-resto-de-proyectos-temporalmente) en donde se nos detalla la situación y se anima a los seguidores a buscar nuevos reclutas que puedan unirse a la causa y a participar en su foro.
Desde aquí les deseo mucha suerte y que puedan volver a la actividad normal en poco tiempo.
8 comentarios:
Suerte con los estudios :3
Sin personal..? pero si siempre rechazan a todo el mundo por algo no tienen personas ayudandoles. Pu ku ku ku
Si los rechazan, ¿no será porque los que aplican no tienen el nivel requerido para traducir correctamente? Por algo están las pruebas.
yo hice la prueba y no me aceptaron por dos frases, normal que no tengan gente
@Sylvanoon; Requieren un 90%+ de ingles, desde hace tiempo, yo diría que son demasiado perfeccionistas. Soy testigo de que muchas personas fueron rechazadas abruptamente, cuando ellos tenían toda la ilusión de ayudarles =/, pero algo como "Te RECHAZO" es muy duro para la mayoría o almenos eso creo.
En fin, yo diría a las personas con poco conocimiento de ingles, que existe google y diccionarios especializados Ingles-Español jajaja XD y que sigan leyendo ellos mismos
Uno debe ser consiente de que el número de personas dispuestas a colaborar con proyectos de traducción es muy reducido, es cierto que tampoco es cuestión de querer ayudar sino también de poder hacerlo (para eso están las pruebas y todo eso).
Yo no podría juzgar de buena o mala su forma de calificar a los que hagan las pruebas, ya que no sigo muy de cerca el proceso que tienen de admisión a su staff, pero si en verdad están siendo muy rigurosos, les recomendaría que mejor cambiaran sus métodos ya que podrían terminar mal, y eso es algo que estoy seguro no le gustaría ver a nadie que conoce y sabe del gran trabajo que vienen haciendo hasta ahora.
Muy buenas. Soy Kamo, miembro del consejo de la Inquisición, y me gustaría contestar a todos estos comentarios que hablan sobre la forma de calificar.
Nosotros siempre agradecemos a los que se presentan a nuestras pruebas, las superen o no, y nunca se ha contestado a nadie con un "estás rechazado", entendemos que esas no son maneras. Si bien si que es cierto que antes seguíamos un modelo de prueba que usábamos siempre, y quizas sonaba muy abrupto. Hemos cambiado eso y dejaremos de usar ese modelo para que no haya malentendidos, ya que en ningún momento hemos querido hacer sentir mal a nadie ni muchísimo menos...
Sobre el anónimo que comenta que fue rechazado por dos frases, solo diré que eso es IMPOSIBLE, y quiero dejar esto bien claro, porque de hecho si empezamos a usar la plantilla de corrección fue precisamente para que todo el que se presentase viese exactamente en qué había fallado y la justificación de por qué no había aprobado. Nosotros nunca hemos rechazado a nadie por "dos frases", y si ese es el caso del anónimo de arriba, le invito amablemente a que diga su nick para poder buscar su prueba y revisarla, ya que si eso es cierto, ha tenido que haber algún malentendido...
Ahora hablando claro y dejándome de formalidades. Chicos, no sabéis lo que nos ha costado tomar esta decisión, pero ha sido necesaria. De verdad que os entiendo a todos los que decís que por que somos tan duros con las pruebas (de hecho, ya hemos bajado bastante el nivel, os lo aseguro), pero creedme cuando os digo que muchas de las pruebas no se podían rescatar. Podemos abrir la mano un poco con las faltas de ortografía, o con fallos puntuales. Pero estamos hablando de muchísimas pruebas con malas traducciones y cambios de sentido graves.
Todo el que lea Umineko sabe que la novela ya es lo bastante densa como para que encima traduzcan mal y cambien de sentido frases que pueden ser vitales. Sé que ahora os parece que somos muy duros, pero si publicásemos los fallos de traducción y sinsentidos que hemos llegado a encontrar, más de uno se llevaría las manos a la cabeza.
De todas formas (y para acabar ya, que me estoy alargando ya xD), animo de verdad a la gente mínimamente interesada a presentarse, que ahora las pruebas son más cortas, más fáciles y se les entregará el resultado detallado.
Asimismo animo al anónimo de arriba a que contacte conmigo por el foro de la Inquisición o por aquí mismo para revisar su caso, que puede que hubiese algún error, que a fin de cuentas no somos perfectos ^^
Muchas gracias a todos los que nos apoyan, seguid ahí.
Ojala y que consigan gente, yo recien estoy empezando a leer umineko y me parece muy interesante
Publicar un comentario