miércoles, 4 de abril de 2012

Parche de Saya no Uta completo lanzado!

Bueno, pues la 07th Inquisition nos ha traído toda una sorpresa, el parche al completo de "Saya no Uta"!


Sinopsis (Extraída del post oficial del parche):

Saya no Uta es una historia de amor que relata la vida de un hombre luchando por vivir en un mundo que aborrece. Tras sufrir un grave accidente automovilístico que le arrebata la vida de sus padres, Sakisaka Fuminori es internado en un hospital; lugar en el que conoce a Saya, una niña que anda en busca de su padre. Fuminori termina enamorándose de ella y decide ayudar a la niña en su búsqueda, ya que el estar con ella se convierte en su único consuelo dentro de este horrible mundo. Sin duda una maravillosa y desgarradora historia que nos enseña cómo el amor y la esperanza por un buen futuro puede impulsar a alguien a enfrentarse a cualquier adversidad.

La compañía de la novela es "Nitro+" y su autor es nada mas y nada menos que Gen Urobuchi, autor ahora más conocido que nunca gracias a sus trabajos "Puella Magi Madoka Magica" y "Fate/Zero"


Desde aquí le deseo mucha suerte a los de 07th Inquisition y recalco que esta traducción no es la del grupo "Nitro Novels", quienes ya han expresado su intención de lanzar ellos mismos su propia versión. Mucha suerte a ellos también ^^



9 comentarios:

Héctor dijo...

esto me tendría que alegrar pero, sinceramente, esto que acaba de hacer 07th inquisition me parece deplorable y una falta de respeto total hacia nitronovels, ya bastante mal lo han pasado como para que luego de tanto esfuerzo venga 07th inquisition y se aproveche, debería alegrarme porque este parche sale al español neutro (yo soy colombiano), pero como sea igual de mala que la del parche beta y tenga tantos fallos de ortografía... me parece que esperaré a nitronovels, lo poco que pusieron de su traducción me gustó, tampoco entiendo el motivo de este parche si ya hay otro en desarrollo, es como si los españoles hicieran su propia versión de planetarian o una tradución al español neutro de yume miru kusuri

Kamo dijo...

Muy buenas, soy Kamo, encargado de asuntos interiores y miembro del consejo de la Inquisición, y me gustaría contestarte debidamente.

Veras, hace ya más de un año, la Inquisición anunció entre sus proyectos Saya no Uta (si, fuimos nosotros los primeros en anunciarla, para muestra de ello están los posts en nuestro foro) Pero después de la aparición de Nitro Novel y tras contactarnos, decidimos cederles el proyecto pese a que teníamos muchísimas ganas de hacer esta VN, e incluso les cedimos toda la ayuda posible en cuanto a hackeo y inserción de la mano de nuestro compañero Damndrone.

Tras un año y medio después, seguíamos sin recibir ninguna noticia, ni siquiera Damndrone recibió nunca ni un solo script para la inserción, absolutamente nada.

Nos decepcionaba bastante ver como pasaban hasta años y el proyecto no daba señales, y todo para una novela de apenas tres horas, pero no lo hicimos por eso ni muchísimo menos, seguimos confiando y apoyando a Nitro Novel, hasta que llego el día en que ellos anunciaron la pérdida de sus scripts. En ese momento Damndrone CON LA ÚNICA INTENCIÓN DE AYUDARLOS (y esto quiero que quede bien claro porque lo hizo EL SOLO como favor personal a Nitro Novel y el resto de la Inquisición ni participamos ni sabíamos nada)sacó por su cuenta y de su mano el famoso parche beta que se libero en el blog de Nitro Novel hace tiempo.

Nosotros en la Inquisición no teníamos ni idea de que Damndrome había estado trabajando en ese parche y fue una sorpresa para nosotros cuando lo vimos.
Tras probar el parche que nuestro compañero había hecho,, nos dimos cuenta de que el se había currado solito LA MITAD de la VN, y solo como favor hacia ellos para un parche que ni siquiera iba a estar en el parche final. Como, espero, comprenderás tú y todo el que lea este comentario, como compañeros y amigos suyos no podíamos dejar que el trabajo de Damndrone se desperdiciase de esa manera, y por eso decidimos terminarlo. POR ESO Y SOLO POR ESO, NI PARA PERJUDICAR A NADIE NI COMO BOICOT A NADIE COMO ALGUNOS PENSÁIS (ni que cobrásemos por esto, por dios...) LA TERMINAMOS.

Espero que esto ya quede claro, lo hicimos porque creemos que el trabajo TREMENDO que se pegó Damndrone merece salir a la luz, y no ha habido maldad en ello, al contrario, hemos apoyado y seguimos apoyando a Nitro Novel con su versión, la cual esperamos ver muy pronto y con la que seguimos más que dispuestos a ayudar en todo lo que podamos. Son compañeros en este gran hobby que tanto cuesta y les apoyaremos hasta el final tanto a ellos como a cualquier otro grupo.

Si después de todo esto, sigue habiendo gente a la que le sigue pareciendo mal, solo podemos reiterar que nosotros no lo hemos hecho con ninguna mala intención, y si no lo entienden, es problema suyo. Nosotros no toleraremos ningún tipo de peleas ni formaremos parte de ningún debate, porque no es para eso para lo que estamos.

Reciban todos un cordial saludo.
Atentamente,
Kamo
Miembro del consejo y encargado de asuntos internos de la 07th Inquisition.

FeniX dijo...

si la 7th Inquisition no saca el parche tristemente la version en español jamas hubiera salido a la luz, y eso se vio por la falta de constancia de Nitronovels un buen dia el Lider del Proyecto desaparece y abandona el proyecto, el staff dice que perdieron el script. y el exjefe ni sus luzes por meses. la verdad no se veia ni una luz de esperanza de que Nitronovels acabara el proyecto. gracias a la 7th Inquisition particularmente a Damndrone por el esfuerzo de traducir la novela.

Víctor Marín Vayá dijo...

No lo entiendo, en el post original no se le hace ningún tipo de crédito o referencia a NitroNovel, como si Damndrone lo hubiera hecho todo él solo.

Además, ¿no se os ocurrió intentar contactar con ellos antes de publicar? Yo hablé con Noa hace poco, y ya tenían programador para preparar el parche.

Así yo también traduzco VNs, que hagan otros el trabajo y ni siquiera les doy crédito. Script completito, parche en cuatro días, y a otra cosa.

DamnDrone dijo...

Hombre Kamo, que no tienes que ponerme en un pedestal. Así suena a fanwanking. Disculpa si hizo ver mal a la 7ma. Inq.

Noa dijo...

FeniX, no tenía intención de entrar al trapo, ya que no quiero peleas ni discusiones, pero tu comentario me ha molestado especialmente.

NeoPro me metió una puñalada en la espalda y nos abandonó junto al script traducido, sí, pero nuestra versión en español está casi preparada para ser lanzada gracias al trabajo de retraducción que he estado haciendo estos meses, como bien comenté en una entrada del blog. Podría haber abandonado desde la pérdida de los scripts, pero no lo hice, seguí con el proyecto y jamás me planteé abandonarlo.

Yo creo que ya me he disculpado más de una vez por la incompetencia de mi ex-compañero y por los retrasos que eso provocó.

Erthel, es que, técnicamente, este parche lo ha traducido completamente DamnDrone desde el inglés al español latino, es lógico que no se nos mencione.

El programador que teníamos es justamente DamnDrone.

Copio mi respuesta al comentario de Kamo que escribí en NitroNovel:

"Gracias por aclarar las cosas, Kamo. Ante todo, decir que el tipo que escribió eso en VNI es ajeno a nosotros, le agradecemos que nos haya querido defender, con formas no adecuadas, pero no nos representa.

Como ya he explicado más de una vez, la culpa de los retrasos ha sido única y exclusivamente de mi ex-compañero NeoPro, cada vez que le pedía el script traducido para enviárselo a DamDrone me daba largas. No perdió todo el script, perdió una parte y tube que luchar lo que no está escrito para que me lo pasara.

Recuerdo haberle ofrecido a DamnDrone poner su parche en una entrada del blog para que lo viera más gente y su trabajo no se perdiera.

Con todo lo que escribes alabas mucho a DamnDrone, pero parece que no tienes en cuenta el trabajo que me estoy pegando yo en volver a retraducir algo menos de la mitad de una VN desde el japonés, podría haber abandonado desde que mi compañero me metió la puñalada antes nombrada, pero seguí traduciendo para no dejar sin traducción a un grupo de gente que esperaba, con más o menos paciencia, la salida del parche.

Se que no lo habésis hecho con maldad, ni mucho menos, pero al menos hubiéramos lanzado los parches a tiempo o haberme avisado o algo para evitar tanto conflicto.

Yo tampoco quiero entrar en peleas y, por mi parte, cualquier comentario despectivo hacia cualquiera de los dos grupos será borrado.

Como dije antes nuestra tradución japonés-español será pubicada en la mayor brevedad posible, en cuanto se acaben de correguir las cagadas de traducción de mi ex-compañero."

Y fin, espero que con esto acabe el conflicto.

Kamo dijo...

Pues muchísimas gracias por contestar Noa, y me alegro de que ya no haya ningún problema con todo esto.

En cuanto a "alabar" a Damndrone, no lo he hecho realmente, solo he reconocido su trabajo, que era lo pertinente en este asunto, pero eso no desmerece ni muchísimo menos el tuyo, me apena que se haya entendido así, pues no era para nada mi intención...

En cuanto al usuario "Erthel", creo que te has equivocado bastante, el parche que nosotros hemos sacado lo ha hecho enteramente Damndrone, tanto traducción como corrección e inserción, Nitro Novel no nos mandó en ningún momento ningún script, y de haber sido así jamás habríamos usado ningún script ajeno, quiero que esto quede bien claro, y me gustaría particularmente pedirte que leyeras los posts enteros antes de comentar cosas como esa, pues se ve que no leíste mi comentario anterior donde dejé esto más que claro.

Anónimo dijo...

Alabado sea DamnDrone!!!

Víctor Marín Vayá dijo...

Kamo, os pido disculpas por haberlo entendido mal, pero precisamente fué leyendo vuestro post, en concreto esta frase:

"nos dimos cuenta de que el se había currado solito LA MITAD de la VN"

cuando pensé, ¿y la otra mitad?

Si estás en lo cierto, reitero mis disculpas. De todas formas esperaré a la versión japonés/español.

Publicar un comentario